Friday, June 27, 2008

General Assembly reflections part 13

The 218th General Assembly reflections part 13

Copied from pcusa.org

The most emotionally charged overture from the Theological Issues and Institutions Committee came from the Presbytery of Newark asking the 218th General Assembly “to correct translation problems in five responses of the Heidelberg Catechism as found in The Book of Confessions and to add the original Scripture texts of the German Heidelberg Catechism.”

The issues surrounding this confession are complex and multi-layered. After hearing much information and debate, and defeating a minority report, the Assembly approved the overture to initiate the process to revise the Heidelberg Catechism by a vote of 436-280-11.

The United Presbyterian Church in the U.S.A. adopted The Book of Confessions in 1967, which included a 1962 translation of the Heidelberg Catechism prepared for and published by United Church Press. According to the overture rationale, Professor Edward Dowey of Princeton Theological Seminary chaired the committee of the General Assembly that compiled the confessions. He later admitted that a thorough check of this version was never undertaken and certain “illicit” changes made to this Heidelberg translation went undetected. After consulting the original German, as well as early Latin versions, five passages in the original text were discovered to be rendered incorrectly and key theological meanings were obscured.

Most of the Assembly’s attention focused on Question 87 of the catechism: “Can those who do not turn to God from their ungrateful, impenitent life be saved?” The current text of the answer reads: “Certainly not! Scripture says, ‘Surely you know that the unjust will never come into possession of the kingdom of God. Make no mistake: no fornicator or idolater, none who are guilty either of adultery or of homosexual perversion, no thieves or grabbers or drunkards or swindlers, will possess the kingdom of God.’”

According to the overture rationale, two phrases in the current answer that were supplied by the 1962 translators do not appear in the original text or in any translations produced prior to 1962. The primary phrase that is in dispute is “or of homosexual perversion.”

Neither the original German nor Latin contains text corresponding to this phrase, “Surely you know that the unjust will never come into possession of the kingdom of God. Make no mistake:”
If approved, the corrected text would read: “Certainly not; for as Scripture says no unchaste person, idolater, adulterer, thief, greedy person, drunkard, slanderer, robber, or anyone like that shall inherit the kingdom of God.”

The other four responses to the catechism questions would also be amended in a way that makes them more accurate and faithful to the original text. This approach would satisfy concerns that have been raised without the need of a major rewriting of the present translation.

According to the Rev. Mark Tammen, associate stated clerk and director of Constitutional Services for the Office of the General Assembly, a special committee will be appointed by the 218th GA moderator to study the recommendation and bring back a proposal to the 219th Assembly (2010). If that Assembly approves the proposal, it will be sent to the presbyteries for approval. If two-thirds of the presbyteries vote to adopt the amendments to the catechism, it will return to the 220th Assembly (2012). If that Assembly approves the changes, then the corrected Heidelberg Catechism will replace the current version in The Book of Confessions.

No comments:

Post a Comment